“Make Cheese”

0

mini wpis, ponieważ mam trudności z pisarzem blogu dzisiaj. Nie ma ogromnego spatu, nic do zerwania; tylko nieco różnica punktu widzenia, jak również niektórych nierozważnych słów. Jestem pewien, że jutro uderzy.

Nie ma już dziś, ponieważ nie mogłem odkryć, a ja naprawdę chcieliśmy, aby pokazać to doskonały angielski idiom, który znalazłem. “Make serem” jest “rozprzestrzenianie spódnicy, jak również halku wokół ciebie na podłodze, wirując je przed zatopieniem”. Gdybym był typem osoby, aby spekulować bez podstaw o pochodzeniu idiomów (innymi słowy, jeśli poczułem się kompetentny do ludu-etymologizacji), stwierdziłbym, że być może pochodzi z koncepcji, że ogromna pełna spódnica, a także Ogromny okrągły ser może mieć pewną symetrię topologiczną. Lub coś.

Ale * zrobiłem * chcę zdjęcie (najlepiej kogoś takiego jak Doris Day), siedząc na ziemi z jej spódnicami przyjemnie rozprzestrzenił się. Jednak mój organ Googling wydaje się przyjmować dzień wolny lub jest znieczulony lub pod wpływem flary słonecznej, czy coś, więc nie mam jednego. Jeśli * masz jeden, jak również wyślij mi to, a także opublikuję, wyślę ci coś zabawy i słowa związane w poczcie. Więc odkryj mi doskonałe zdjęcie, które ilustruje ten idiom, proszę. Konkurs kończy się w piątek o 9 A.m. Central, więc masz nieco więcej niż 36 godzin. Robienie zdjęcia w tym (z prawdziwie doskonałą sukienką) jest w porządku.

Udostępnij to:
Świergot
Facebook

Lubię to:
Jak ładowanie …

Związane z

Linktastic piątek: Pomocnictwo EditionMay 30, 2008z 41 komentarzy
Pracuj w toku: Gray Ruffle DressJune 2, 2008
Jak: sprawić, że spódnica z trzema panelowymi ma Pocketsfebary 18, 2007